PDF (الإنجليزية)

الكلمات المفتاحية

nan

الملخص

تتناول هذه الدراسة حكايات وقصص الحيوانات الناطقة (الفيبلز ) في الموروثين الهندي واليوناني . وتضم هذه القصص دروسا اخلاقية متميزة تدرس لهذا الغرض ،اضافة الى عناصرها المسلية الممتعة .يعكس هذا الجنس الادبي افكار عامة الناس ، ويرجع تاريخها ليس فقط الى القرنين الخامس او الرابع الميلادي بل الى ايام السومريين والبابليين والاشوريين القديمة . واشهر مثال على هذه القصص في الادب العربي هي مجموعة "كليلة ودمنة " والتي ترجمها الى العربية الاديب المعروف عبد الله بن المقفع ( ت-759). ويقدم هذا البحث تحليلا للعديد من امثلة التشابه البنائي الواضح بين المجموعتين وخاصة من ناحية الشخوص (الحيوانات ) والمعاني ، اضافة الى وجود اختلافات في قصص اخرى .هناك صلة جلية بين المجموعتين تتناولها الدراسة في اتجاهات اخرى من ضمنها لغة القصص الفنية .This paper tackles mainly the world of fables in the Indian and the Greek traditions .These magnificent stories are still taught as moral lessons and used as subjects for various entertainments . This popular genre which reveals the ideas of ordinary people goes back not only to Fifth or Fourth Century B .C. , but to Sumerian , Babylonian and Assyrian sources long before . Other stories in Arabic literature can easily be found in different sources before and after Islam. In this paper various examples of fables show obvious structural similarities in characters and meaning. . Some differences can also be traced in both types of stories which are suggestively portrayed.
  PDF (الإنجليزية)